español » alemán

I . marcar <c → qu> [marˈkar] V. trans.

2. marcar (ganado):

marcar

5. marcar (teléfono):

marcar

6. marcar (reloj):

marcar

7. marcar (cabello):

marcar

8. marcar (naipes):

marcar

9. marcar DEP.:

marcar un gol
marcar un punto

10. marcar DEP. (a un jugador):

marcar

11. marcar (significar un cambio):

marcar una época

12. marcar (una cadencia):

marcar
marcar el compás
marcar el paso

II . marcar <c → qu> [marˈkar] V. v. refl. marcarse

marcar V.

Entrada creada por un usuario
marcar (llamar por teléfono) Méx.

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

español
Hay innumerables puntos para marcar en el expediente.
lavaca.org
Dale mis felicitaciones a tu amiga de la marca.
www.esoesmuyflora.com
La presencia física en el territorio marca la cancha.
noticias.chubut.gov.ar
Nosotros respetamos ese control, porque los hombres deben estar en condiciones de portar un arma, marcó.
03442.com.ar
Estos estereotipos también marcan sus formas de enfermedad, consultar y morir.
guillermovilaseca.com.ar
Los detalles son los más importantes en las bodas, ya que son los que van a marcar la diferencia.
zankyou.terra.com.ar
Es una radio que marca tendencia y que crece día a día.
www.arpa.org.ar
No creo que a los 9 años de un nene eso le vaya a marcar el futuro.
genfm.com.ar
Tenemos que marcar la diferencia por otro lado, cerró.
elrojoesmipasion.com
En la poesía tengo poetas que me gustan mucho, aunque no sé si hubo alguno que me haya marcado especialmente para este libro.
brandyconcaramelos.com

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina