español » alemán
Los resultados a continuación se escriben de forma parecida: gafar , befar , gestar , zafar , rifar , alfar , bufar y/e arfar

II . befar [beˈfar] V. v. refl.

befar befarse elev.:

gafar [gaˈfar] V. trans.

1. gafar (con grapas):

2. gafar (con las uñas):

3. gafar coloq. (mala suerte):

I . gestar [xesˈtar] V. trans.

arfar [arˈfar] V. intr. NÁUT.

bufar [buˈfar] V. intr.

2. bufar amer. (oler mal):

alfar [alˈfar] SUST. m

I . rifar [rriˈfar] V. trans.

II . rifar [rriˈfar] V. intr.

III . rifar [rriˈfar] V. v. refl. rifarse

1. rifar NÁUT.:

2. rifar coloq. (contender):

sich reißen um +acus.

3. rifar Méx. coloq. (sobresalir):

I . zafar [θaˈfar] V. trans. NÁUT.

II . zafar [θaˈfar] V. v. refl. zafarse

4. zafar amer. (dislocarse):

5. zafar coloq. Arg., Ven. (ser desvergonzado):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina