español » alemán

I . descalzar <z → c> [deskaḷˈθar] V. trans.

II . descalzar <z → c> [deskaḷˈθar] V. v. refl.

descanar [deskaˈnar] V. trans. Chile, Guat.

I . descansar [deskanˈsar] V. intr.

3. descansar t. fig. (apoyar):

ruhen auf +dat.
¡descansen armas! MILIT.

4. descansar (confiar):

sich verlassen auf +acus.

II . descansar [deskanˈsar] V. trans.

1. descansar (apoyar):

stützen auf +acus.

2. descansar (aliviar):

entlasten von +dat.

III . descansar [deskanˈsar] V. v. refl.

descansar descansarse (confiarse):

descarozar <z → c> [deskaroˈθar] V. trans. AmS

descabezar <z → c> [deskaβeˈθar] V. trans.

4. descabezar (loc.):

descantear [deskan̩teˈar] V. trans. TÉC.

descansado (-a) [deskanˈsaðo, -a] ADJ.

1. descansado +estar:

descansado (-a)

descañonar [deskaɲoˈnar] V. trans.

1. descañonar (aves):

2. descañonar (barba):

I . destrenzar <z → c> [destreṇˈθar] V. trans.

II . destrenzar <z → c> [destreṇˈθar] V. v. refl.

destrenzar destrenzarse:

III . alcanzar <z → c> [alkaṇˈθar] V. v. refl.

1. alcanzar (ser comprensible):

2. alcanzar (loc.):

descanso [desˈkanso] SUST. m

3. descanso (alivio):

4. descanso (apoyo):

5. descanso (descansillo):

descatolizar <z → c> [deskatoliˈθar] V. trans.

descansadero [deskansaˈðero] SUST. m

descantillar [deskan̩tiˈʎar] V. trans.

1. descantillar (achaflanar):

2. descantillar (redondear):

relanzar <z → c> [rrelaṇˈθar] V. trans.

2. relanzar (rehusar):

3. relanzar (vender):

4. relanzar (arrojar):

5. relanzar (una cédula):

descolonizar <z → c> [deskoloniˈθar] V. trans. POL.

descuartizar <z → c> [deskwartiˈθar] V. trans.

2. descuartizar (despedazar):

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina