español » alemán

II . atravesar <e → ie> [atraβeˈsar] V. v. refl. atravesarse

2. atravesar (en una conversación):

sich einmischen in +acus.

3. atravesar (no soportar):

II . atrasar [atraˈsar] V. v. refl. atrasarse

1. atrasar (quedarse atrás):

I . atracar <c → qu> [atraˈkar] V. intr. NÁUT.

II . atracar <c → qu> [atraˈkar] V. trans.

1. atracar NÁUT.:

2. atracar (asaltar):

3. atracar coloq. (de comida):

4. atracar Chile:

schubsen coloq.
versohlen coloq.

5. atracar Arg., Chile vulg. (acosar sexualmente):

III . atracar <c → qu> [atraˈkar] V. v. refl.

atracar atracarse coloq.:

trasver [trasˈβer] irreg. como ver V. trans.

1. trasver (distinguir):

3. trasver (ver mal):

atravesado (-a) [atraβeˈsaðo, -a] ADJ.

2. atravesado (bizco):

atravesado (-a)

3. atravesado (persona):

atravesado (-a)

4. atravesado (animal):

atravesado (-a)

atraso [aˈtraso] SUST. m

1. atraso (en una carrera):

2. atraso (de un tren):

3. atraso (de un país):

4. atraso FIN.:

atraco [aˈtrako] SUST. m

atranco [aˈtraŋko] SUST. m

atraque [aˈtrake] SUST. m NÁUT.

II . atropar [atroˈpar] V. v. refl.

atropar atroparse:

través [traˈβes] SUST. m

1. través (inclinación):

2. través (contratiempo):

3. través ARQUIT.:

4. través MILIT.:

travelo [traˈbelo] SUST. m vulg. pey. (travesti)

Transe f coloq. pey.
Transi m coloq. pey.

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina