alemán » español

Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung <-, ohne pl > SUST. f

Ejemplos monolingües (no verificados por la redacción de PONS)

alemán
Das Wasserhaushaltsgesetz teilt oberirdische Gewässer nicht in Ordnungen ein.
de.wikipedia.org
So wird bei Fischen, Amphibien, Reptilien und entwicklungsgeschichtlich älteren Vogel-Ordnungen sowie bei den eierlegenden Säugetieren (Kloakentiere, Monotremata) Ascorbinsäure in den Nieren produziert.
de.wikipedia.org
Die postmoderne feministische Wissenschaftstheorie zieht daraus nun die Konsequenz, dass auch die Annahme von Geschlechtern jenseits begrifflicher Ordnungen sinnlos sei.
de.wikipedia.org
Sie ist in Bezug auf ihre Wirte nicht wählerisch, angegeben werden Arten aus 33 Vogelgattungen in acht Ordnungen.
de.wikipedia.org
In dort vorgenommenen Sprengungen finden sie zu aller Erstaunen und Begeisterung gefrorene, nicht in den bekannten Ordnungen klassifizierbare, halb tierische, halb pflanzliche Wesen aus der Frühgeschichte der Erde.
de.wikipedia.org
In der Frühen Neuzeit wurde der Ausnahmezustand in vielen europäischen Staaten zur Zerschlagung verfassungsmäßiger Ordnungen und zur Aufrichtung des Absolutismus benutzt.
de.wikipedia.org
Das Reale ist der unauflösbare Rest, der in den übrigen beiden Ordnungen des Imaginären und des Symbolischen nicht aufgeht.
de.wikipedia.org
Hierzu legte er das Werk als „offenes Stadtbuch“ an, wodurch nicht nur Informationen wie Abgaben und Zinstermine darin erschienen, sondern auch auf Privilegien, Rechte und Ordnungen eingegangen wurde.
de.wikipedia.org
Die Legende ist so auch ein Lehrstück über Hierarchien und Ordnungen.
de.wikipedia.org
Beamte und Pfarrer, die sich nicht scharf genug für die neuen Ordnungen einsetzten, erfuhren „allerhöchste Missbilligung“ oder wurden abgesetzt.
de.wikipedia.org

¿Quieres añadir alguna palabra, frase o traducción?

Proponnos una nueva entrada.

Página en Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina