¿Cuál es la traducción al francés de una palabra o una frase? ¿Es correcta mi traducción? Incluya la máxima información posible sobre el contexto.
2 mensajes • Página 1 de 1
 
11.04.2012 23:48:06

Tatto-Spruch

 
por Joana
Würde mir gerne etwas im Sinne von "mach dein eigenes Ding" oder "zieh dein Ding durch" tatowieren lassen. Bitte deshalb um eine möglichst knappe Übersetzung. Vielen Dank.
 
24.04.2012 10:59:02

Re: Tatto-Spruch

 
por Franz
> "Fais ce qu'il te plaît." / "Fay ce que voudras" (Rabelais)
MfG
 
 

2 mensajes • Página 1 de 1
 

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback