¿Cuál es la traducción al francés de una palabra o una frase? ¿Es correcta mi traducción? Incluya la máxima información posible sobre el contexto.
3 mensajes • Página 1 de 1
 
19.10.2012 21:26:00

gemeine Gast

 
por Mokassin
Un peu plus difficile. Je cherche l'adjectif correct pour "gemeine", supposant qu'il ne s'agisse pas d'un terme péjoratif ("méchant") car le contexte ne s'y prête pas. L'auteur fait-il allusion à des "classes moyennes" en comparaison avec les empereurs et rois?

Voici la phrase:

Im 1827 errichteten und in den 1890er Jahren umgebauten «Neuen Bad» zum Beispiel wurden die Behandlungskabinen liebevoll restauriert, und jetzt kann auch der gemeine Gast in die orientalisch verbrämten Wannen steigen, in denen einst Kaiser Franz Joseph I.
 
20.10.2012 06:46:30

Re: gemeine Gast

 
por bab1
 
 
 
 
 
 
Mensajes: 787
Registrado: 29.06.2011 11:20:09
Mokassin escribió:Un peu plus difficile. Je cherche l'adjectif correct pour "gemeine", supposant qu'il ne s'agisse pas d'un terme péjoratif ("méchant") car le contexte ne s'y prête pas. L'auteur fait-il allusion à des "classes moyennes" en comparaison avec les empereurs et rois?

Voici la phrase:

Im 1827 errichteten und in den 1890er Jahren umgebauten «Neuen Bad» zum Beispiel wurden die Behandlungskabinen liebevoll restauriert, und jetzt kann auch der gemeine Gast in die orientalisch verbrämten Wannen steigen, in denen einst Kaiser Franz Joseph I.

bonjour!
C'est effectivement par opposition aux gens de la noblesse.Je propose donc:l'homme du peuple ou l'homme ordinaire.On pourrait aussi penser à "un citoyen lambda" mais ce serait une traduction trop moderne à mon avis. Bonne journée!
 
21.10.2012 10:18:19

Re: gemeine Gast

 
por Franz
> l'homme du commun.
MfG
 
 

3 mensajes • Página 1 de 1
 

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback