¿Cuál es la traducción al francés de una palabra o una frase? ¿Es correcta mi traducción? Incluya la máxima información posible sobre el contexto.
3 mensajes • Página 1 de 1
 
26.04.2013 15:20:06

Abstammungsurkunde

 
por marion bahrke
 
 
 
 
 
 
Mensajes: 2
Registrado: 26.04.2013 15:11:29
was ist professioneller für abstammungsurkunde: certficat de filiation ou certificat d'origine??
 
26.04.2013 16:07:47

Re: Abstammungsurkunde

 
por Enaid
 
 
 
 
 
 
Mensajes: 124
Registrado: 16.01.2013 12:27:41
marion bahrke escribió:was ist professioneller für abstammungsurkunde: certficat de filiation ou certificat d'origine??



Bonjour,

Apparemment, on parle plutôt de "certificat d'origine".

MfG,

Enaid
 
26.04.2013 16:31:38

Re: Abstammungsurkunde

 
por bab1
 
 
 
 
 
 
Mensajes: 787
Registrado: 29.06.2011 11:20:09
bonjour!
est-ce qu'on ne dirait pas plutôt certificat de filiation pour "Abstammungsurkunde" et on traduirait le certificat d'origine par "Herkunftsurkunde".Je crois que la loi française fait une petite différence entre les deux.Mais c'est à vérifier... Bonne fin de journée!
 
 

3 mensajes • Página 1 de 1
 

Página en Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback